Culture

Feb 07, 2017

View this article in another language
“An iconic figure of Korean literature.” “The common pronoun of the 1980s poets.”

These are how The Guardian has described one of Korea's most- prominent poets, Choi Seung-ja. On Jan. 24, the U.K. daily published three poems by Choi in its “Translation Tuesday” section.

Guardian_Korean_Poems_01.jpg

The Guardian translates and publishes three poems by Choi Seung-ja, one of Korea's most-lauded poets, in its ‘Translation Tuesday’ section on Jan. 24. Every Tuesday, the section introduces into English many of the world’s great literary works.



The thee poems featured in the article are “Two Kinds of Death" (두 편의 죽음), “At the End of the Deserted Street" (버려진 거리 끝에서) and, lastly, “Fearful Green" (무서운 초록). All these pieces were translated from Korean into English by Lei Kim.

One of the translations goes as follows.

Two Kinds of Death

Like a rumor or drifting cloud
The lodger in Cheongpa-dong passes away
And morning’s black phone call rings.
Suddenly at the edge of the dining table
The species of mothers and fathers
Melt into the longing spirit of water and fire
The rice and soup in a chorus
Recite the deceased’s prehumous words:

Wishing to die
Yet going mad

A black boat appears from the blue sky.
Full of cosmic humidity
Transmitting an extraterrestrial Morse code
On and off
Death sends us a message.

Someday in Manhattan
John Lennon dies and
The voice of the dead is floating.

Mama don’t go
Daddy come home.


“The existential despair captured here in broad bravura strokes transcends both culture and eras,” the article said of the way in which the poet writes.

The two other poems can be found in English at the link below.
https://www.theguardian.com/books/translation-tuesdays-by-asymptote-journal/2017/jan/24/translation-tuesday-three-poems-by-choi-seung-ja?CMP=share_btn_link

The Guardian’s “Translation Tuesday” section offers translated works of literature from around the world in English every Tuesday. The newspaper said it will highlight works by a total of seven Korean poets this year, including Kim Ki-taek, Moon Tae-jun and Yoo An-jin, so as to bring Korean poetry to a wider English-speaking audience.

By Sohn JiAe
Korea.net Staff Writer
Photo: The Guardian
jiae5853@korea.kr